{"id":2910,"date":"2013-04-05T11:40:45","date_gmt":"2013-04-05T09:40:45","guid":{"rendered":"http:\/\/giusseppe.net\/blog\/?p=2910"},"modified":"2013-04-05T11:40:45","modified_gmt":"2013-04-05T09:40:45","slug":"vanidad-vanidad-todo-es-vanidad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/archivo\/2013\/04\/05\/vanidad-vanidad-todo-es-vanidad\/","title":{"rendered":"Vanidad, vanidad, todo es vanidad"},"content":{"rendered":"<blockquote><p><strong>ECLESIAST\u00c9S<\/strong><br \/>\n<em>O EL PREDICADOR<\/em><\/p>\n<p>Cap\u00edtulo 1 <\/p>\n<p>Todo es vanidad<br \/>\n1:1 Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusal\u00e9n.<br \/>\n1:2 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad. <\/p><\/blockquote>\n<p>S\u00ed, con una cita de la biblia, para que luego nadie diga que no tengo en cuenta ese libro, en este caso disponible en una web llamada <a href=\"http:\/\/iglesia.net\/biblia\/libros\/eclesiastes.html\" title=\"iglesia.net\" target=\"_blank\">iglesia.net<\/a>.<\/p>\n<p>Eso es lo que me ha hecho recordar un peque\u00f1o acontecimiento que he vivido en una red social entre ayer y hoy: Estoy pensando en transformar el formato del <a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Tractatus_logico-philosophicus\" title=\"tractatus\" target=\"_blank\">Tractatus Logico-Philosophicus de Ludwig Wittgenstein<\/a> para adaptarlo a un <a href=\"http:\/\/giusseppe.net\/blog\/archivo\/2011\/12\/05\/al-fin-una-aplicacion-que-me-permite-aplicarme-en-lenguas\/\" title=\"Al fin una aplicaci\u00f3n que me permite aplicarme en lenguas\">formato de mapa mental<\/a>. Para m\u00ed, es la herramienta que habr\u00eda deseado utilizar el pensador austriaco (correcci\u00f3n de mi amiga Mar\u00eda, que me hizo ver que <a href=\"http:\/\/giusseppe.net\/blog\/archivo\/2013\/03\/06\/dualidad-o-no-dualidad-esa-es-la-cuestion\/\" title=\"Dualidad o no dualidad, esa es la cuesti\u00f3n.\">en otra entrada hab\u00eda errado diciendo que era alem\u00e1n<\/a>, cuando solo es alem\u00e1n en cuanto al idioma que maneja, y puede que, teniendo en cuenta la diferencia dialectal, ni siquiera as\u00ed).<\/p>\n<p>Para ello, he buscado varias traducciones, partiendo de la que tengo en papel prestada por mi amiga, a quien se la hab\u00eda prestado su padre, a quien se la hab\u00eda prestado la facultad de Filosof\u00eda y Letras de la Universidad Complutense de Madrid. Es una edici\u00f3n biling\u00fce de Alianza Editorial de 1973, con una traducci\u00f3n basada en una realizada para la Revista de Occidente de 1957, creo que por el \u00ednclito <a href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Enrique_Tierno_Galv%C3%A1n\" title=\"Tierno Galv\u00e1n\" target=\"_blank\">Enrique Tierno Galv\u00e1n<\/a>. Tengo otras, como la que aparece en la <a href=\"http:\/\/es.wikisource.org\/wiki\/Tractatus_Logico-Philosophicus\" title=\"tractatus\" target=\"_blank\">Wikipedia<\/a>, cuyo traductor parece ser un generoso contribuyente habitual de Wikisource, llamado Luis Osa, que reconoce errores en su versi\u00f3n, con humildad, como debe hacerse.<\/p>\n<p>A trav\u00e9s de su <a href=\"http:\/\/es.wikisource.org\/wiki\/Usuario:LogC\" title=\"Luis Osa\" target=\"_blank\">perfil de usuario en Wikisource<\/a>, me encuentro que est\u00e1 interesado en Filosof\u00eda, Matem\u00e1ticas, F\u00edsica, Computaci\u00f3n y M\u00fasica. Esto me hace sentirme un poco menos raro de lo que suelo sentirme habitualmente. Hay alguien ah\u00ed, al otro lado de alg\u00fan espejo, que tiene una mente tan dispersa como la m\u00eda. Me encanta saberlo.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/giusseppe.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Pantallazo.png\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/giusseppe.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Pantallazo.png\" alt=\"Tractatus\" width=\"100%\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2911\" srcset=\"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Pantallazo.png 1366w, https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Pantallazo-300x168.png 300w, https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-content\/uploads\/2013\/04\/Pantallazo-800x449.png 800w\" sizes=\"(max-width: 1366px) 100vw, 1366px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Y a\u00fan hay m\u00e1s: referencia una p\u00e1gina en la que est\u00e1 <a href=\"http:\/\/tractatus.hochholzer.info\/index.php?site=main\" title=\"Tractatus - Formato desplegable\" target=\"_blank\">el Tractatus en una forma en la que vengo concibi\u00e9ndolo desde que lo hoje\u00e9 por primera vez<\/a>. El problema es que est\u00e1 en alem\u00e1n y adem\u00e1s en un \u00fanico formato. Quiero poder tenerlo en un formato gen\u00e9rico (tipo XML) que pueda generar diferentes disposiciones espaciales. Tambi\u00e9n se trata de realizar un ejercicio de utilizaci\u00f3n del <a href=\"http:\/\/freemind.sourceforge.net\/\" title=\"freemind\" target=\"_blank\">FreeMind<\/a> para poder mostrarlo como ejemplo en un eventual taller dedicado a la generaci\u00f3n de <a href=\"http:\/\/www.queesunmapamental.com\/\" title=\"queesunmapamental\" target=\"_blank\">Mapas Mentales<\/a>.<\/p>\n<p>Pero el motivo de esta entrada era la vanidad&#8230;<\/p>\n<p>Y es que ayer, queriendo preguntar a varias personas sobre cu\u00e1l de las traducciones les parece m\u00e1s acertada, me inclin\u00e9 a enviar un par de emails (uno a Mar\u00eda, quien me hab\u00eda prestado el libro en papel) y a publicarlo en mi perfil de FaceBook am\u00e9n de en la <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/filosofiahoy\" title=\"Filosof\u00eda Hoy FB\" target=\"_blank\">revista Filosof\u00eda Hoy<\/a>.<\/p>\n<p>Publiqu\u00e9 lo siguiente:<\/p>\n<blockquote><p><strong>(Punto 1 del Tractatus Logico-Philosophicus de Ludwig Wittgenstein)<\/strong><\/p>\n<p>1 Die Welt ist alles, was der Fall ist.<br \/>\n1 El mundo es todo lo que acaece.<br \/>\n1 El mundo es todo lo que es el caso.<\/p>\n<p>1.1 Die Welt ist die Gesamtheit der Tatsachen, nicht der Dinge.<br \/>\n1.1 El mundo es la totalidad de los hechos, no de las cosas.<br \/>\n1.1 El mundo es la totalidad de los hechos, no de las cosas.<\/p>\n<p>1.11 Die Welt ist durch die Tatsachen bestimmt und dadurch, da\u00df es alle Tatsachen sind.<br \/>\n1.11 El mundo est\u00e1 determinado por los hechos y por ser todos los hechos.<br \/>\n1.11 El mundo es determinado por los hechos, y porque \u00e9stos sean todos los hechos.<\/p>\n<p>1.12 Denn, die Gesamtheit der Tatsachen bestimmt, was der Fall ist und auch, was alles nicht der Fall ist.<br \/>\n1.12 Porque la totalidad de los hechos determina lo que acaece y tambi\u00e9n lo que no acaece.<br \/>\n1.12 Puesto que la totalidad de los hechos determina qu\u00e9 es el caso, y tambi\u00e9n lo que quiera que no sea el caso.<\/p>\n<p>1.13 Die Tatsachen im logischen Raum sind die Welt.<br \/>\n1.13 Los hechos en el espacio l\u00f3gico son el mundo.<br \/>\n1.13 Los hechos en el espacio l\u00f3gico son el mundo.<\/p>\n<p>1.2 Die Welt zerf\u00e4llt in Tatsachen.<br \/>\n1.2 El mundo se divide en hechos.<br \/>\n1.2 El mundo se divide en hechos.<\/p>\n<p>1.21 Eines kann der Fall sein oder nicht der Fall sein und alles \u00fcbrige gleich bleiben.<br \/>\n1.21 Una cosa puede acaecer o no acaecer y el resto permanece igual.<br \/>\n1.21 Cada objeto puede ser el caso o puede no ser el caso mientras todo lo dem\u00e1s se mantiene igual.<\/p>\n<p>____________________________________<br \/>\nAlguien que sepa alem\u00e1n y, preferiblemente tambi\u00e9n filosof\u00eda: <\/p>\n<p>\u00bfprefieres la primera o la segunda traducci\u00f3n?<\/p>\n<p>Gracias!<\/p><\/blockquote>\n<p>Yo ten\u00eda predilecci\u00f3n por la primera, que es la que est\u00e1 basada en la de Tierno Galv\u00e1n, pero me gustaba saber si la primera pod\u00eda usarse sin perder calidad, que era la que hab\u00eda realizado Luis Osa en Wikisource, sobre todo por una cuesti\u00f3n pr\u00e1ctica: ya la ten\u00eda en un formato m\u00e1s sencillo de manejar, en HTML. Quer\u00eda ahorrarme algo de tiempo&#8230; Sin embargo, varias personas me indican que prefieren, tambi\u00e9n, la primera. As\u00ed que, no encontrando otra, seguramente me decantar\u00e9 por esta.<\/p>\n<p>Pero (y aqu\u00ed reaparece lo de la vanidad) lo que m\u00e1s me impact\u00f3 es que una persona que no conozco, me hace un comentario laudatorio en la consulta lanzada en FH:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Sebasti\u00e1n Agull\u00f3<\/strong>: Yo s\u00e9 alem\u00e1n, \u00abalgo\u00bb de Filosof\u00eda, y a ti te sigo porque eres un crack. Me quedar\u00eda con la primera traducci\u00f3n, me parece m\u00e1s rigurosa y af\u00e9rrima a lo que quiere \u00abdecir\u00bb el germano. Un abrazo, mostro.<\/p><\/blockquote>\n<p>Como yo, comete el error de creer que Wittgenstein es germano, as\u00ed como realiza una af\u00e9rrima afirmaci\u00f3n que a\u00fan no comprendo. Supongo que quiso decir ac\u00e9rrima, pero poco importa. Con lo que me qued\u00e9 es con el laudo, el que me dijese que me sigue, que considera que soy un crack, un mostro&#8230; y no pude por menos que sentir cierta alegr\u00eda, que, poco despu\u00e9s, reconoc\u00ed como vanidad, porque todo es vanidad&#8230;<\/p>\n<p><strong>S\u00ed, soy vanidoso, lo s\u00e9&#8230; si no, \u00bfqu\u00e9 har\u00eda escribiendo un diario p\u00fablico?<\/strong><\/p>\n<p>Y ahora entiendo que El Eclesiast\u00e9s hable de El predicador, pues es \u00e9l, el predicador, el que es vanidoso, como yo, y predica, como yo, desde su pedestal.<\/p>\n<p><em><strong>Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad.<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Hablaba de s\u00ed mismo, no de otros. Ahora todo cobra un sentido diferente. As\u00ed, puede ser m\u00e1s divertido (por decirlo de alg\u00fan modo) acercarse a releer la Biblia.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ECLESIAST\u00c9S O EL PREDICADOR Cap\u00edtulo 1 Todo es vanidad 1:1 Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusal\u00e9n. 1:2 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad. S\u00ed, con una cita de la biblia, para que luego nadie diga que no tengo en cuenta ese libro, en este caso disponible &#8230; <a title=\"Vanidad, vanidad, todo es vanidad\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/archivo\/2013\/04\/05\/vanidad-vanidad-todo-es-vanidad\/\">Read more<span class=\"screen-reader-text\">Vanidad, vanidad, todo es vanidad<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[69,14,128],"tags":[102,108,92,84,105],"class_list":["post-2910","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-confidencias","category-opinion","category-proyectos","tag-filosofia","tag-lecturas","tag-lenguas","tag-maria","tag-tecnologia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2910","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2910"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2910\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2912,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2910\/revisions\/2912"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2910"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2910"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giusseppe.net\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2910"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}